| |
|
|
| |
|


Puccini und die Geishas
Newsbeitrag vom
09.04.2012.
Deutsch - Japanische Gesellschaft Baden - Württemberg e.V.
Einladung zu einem Vortrag
Puccini und die Geishas
Japanische Hintergründe zu Puccinis Oper “Madame Butterfly”
Herbert Eichele, Ehrenpräsident der DJG Regensburg
Samstag, 5. Mai 2012, 19 Uhr Im Bürgerhaus Stuttgart-West*, Otto Herbert Hajek Saal
Näheres ist aus dem Anhang zu ersehen
PucciniFlyer.pdf
(
09.04.2012 | Kategorie:
Terminankündigung | Zurück zum seitenanfang)
|
Neue Ausschreibung
Newsbeitrag vom
29.03.2012.
DEUTSCH-JAPANISCHES AUSTAUSCHPROGRAMM FUER JUNGE BERUFSTAETIGE 2012
Sehr geehrte Damen und Herren,
als Anhang finden Sie die neue Ausschreibung und das Bewerbungsformular fuer das
Deutsch-Japanischen Austauschprogramm fuer junge Berufstaetige 2012.
Dieses Programm ermoeglicht jungen Berufstaetigen und Auszubildenden von 18 bis 30 Jahren die Teilnahme an einem zweiwoechigen Besuchsprogramm in Japan. Naeheres entnehmen Sie bitte dem Ausschreibungstext. Wir moechten Sie auch in diesem Jahr bitten, das Programm in geeigneter Weise bekannt zu machen.
BEWERBUNGSSCHLUSS IST DER 25. Mai 2012.
Fuer Rueckfragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfuegung; bitte zoegern Sie nicht, uns zu kontaktieren.
Die Bewerbungsunterlagen stehen auch auf der JDZB-Homepage als Download zur Verfügung:
http://www.jdzb.de/index.php?option=com_content&view=article&id=14&Itemid=19
Nauka MIURA
Hitomi MAKINO
Abt. Deutsch-Japanischer Jugendaustausch (DJJA)
Japanisch-Deutsches Zentrum Berlin (JDZB)
Saargemuender Str. 2
14195 Berlin
Tel:+49-30-83907-193
Fax:+49-30-83907-220
Email: hmakino@jdzb.de
Web: www.jdzb.de
12Berufstaetige_Ausschreibung.pdf 12Berufstaetige_Formular.pdf
(
29.03.2012 | Kategorie:
Wissenswertes | Zurück zum seitenanfang)
|
Japonismus
Newsbeitrag vom
05.03.2012.
Deutsch - Japanische Gesellschaft Baden - Württemberg e.V.
Einladung zu einem Vortrag Japonismus
Japan zwischen Mode, Fantasie
und Kunstverständnis
Prof. em. Dr. Peter Pantzer, Japanologe
Freitag, den 30.März 2012, 19 Uhr
Bürgerhaus Stuttgart-West, Bebelstrasse 22
Sophie Knosp-Raum
Nähere Infomationen erhalten durch Doppelklick auf den Anhang

Japonismus Werbung.pdf
(
05.03.2012 | Kategorie:
Veranstaltungsbericht | Zurück zum seitenanfang)
|
Zum Jahreswechsel 2011 / 2012
Newsbeitrag vom
05.01.2012.
Gruß zum Jahreswechsel 2011 / 2012
Die Tradition ein kigo zu finden - kigo: Gedanken zur Jahreszeit - mit dem ich meist meinen jährlichen Gruß zum Weihnachtsfest beginnen sollte und welches zugleich ruhigen Abschied von Vergangenem und freudigen Ausblick auf das Neue vermitteln würde, erinnert mich an ein in jeder Beziehung außergewöhnliches, ja unheimliches Jahr: Ich finde schlicht kein kigo, welches zu einem solch milden, fast befremdenden Herbst mit seiner Dürre und ungewohnt-unherbstlicher Wärme passen würde. Aber vielmehr noch: Ich finde keine Worte die tragischen Ereignisse vom März dieses Jahres noch einmal in unser Gedächtnis zurückzurufen. Dafür wird es nie ein kigo geben, keine Metapher wird dieser Apokalypse gerecht, die über Japan hereingebrochen ist. Hoffen wir, daß das kommende Jahr des Drachen für Japan nunmehr ein segensreiches wird, so wie das glückverheißende Symbol des Drachens dynamische Zuversicht und Tatendrang versprechen sollte.
Es war auch das Jahr des Gedenkens an hundertundfünfzig Jahre deutsch-japanischer Freundschaft. Unsere Gesellschaft nahm die Anregung auf und wir durften eine Fülle von Veranstaltungen organisieren, die diesem denkwürdigen Jahr gerecht wurden. Ich danke an dieser Stelle allen Ehrenamtlichen und Allen, die sich mit solchem Elan diesen großen Aufgaben gewidmet haben. Wir wurden von unseren japanischen Freunden engagiert unterstützt und es wäre müßig, noch einmal den bunten Reigen der Veranstaltungen in Stuttgart und Tübingen zu beschreiben. Ein Höhepunkt war sicherlich unsere mehrtägige Benefizveranstaltung im Zuge des Sakura-Festes, auf welchem wir ein beträchtliches Spendenvolumen zusammenbringen konnten. Auch danach riß die Spendenbereitschaft nicht ab und selbst heute noch verzeichnen wir Eingänge auf unserem Konto. Im Namen aller möchte ich Ihnen danken.
Wir haben im Vorstand lange diskutiert, wie wir das Spendenvolumen von ca. 48.000 EURO für die Opfer des Tohoku-Bebens einsetzen würden und schließlich bedurfte es einer notariellen Ergänzung unserer Satzung und einer außerordentlichen Mitgliederversammlung im November d.J., so daß wir uns nun zu dieser Lösung entschlossen haben: Wir wollten zum einen uns nicht an einem anonymen Spendenwerk beteiligen, weil wir Erste Hilfe-ähnliche Maßnahmen ohnehin nicht direkt begleiten konnten, und wir wollten zum anderen darauf achten, daß unser Einsatz nachvollziehbar und nachhaltig, wenn möglich sogar langfristig sein würde. So fördern wir nun die uns nahestehende weil von unserem Tübinger Mitglied Wolfgang Fanderl gegründete Organisation Kyuentai mit 30.000 EURO. Kyuentai wird die psychotherapeutische Behandlung traumatisierter Waisenkinder finanziell unterstützen und Herr Fanderl, der sich mit japanologischen Themen zur Tohoku-Region befaßt, die kommenden Projekte persönlich und mit der Hilfe Ehrenamtlicher in Morioka auswählen und vor Ort begleiten. Mit weiteren15.000 EURO werden wir unter Maßgabe unseres Mitgliedes Herrn Yoshihara Musikinstrumente für Schulen im Raum Fukushima erwerben. Viele Schulen sind durch den Tsunami vernichtet und andere durch den Auswurf der havarierten Atomkraftwerke radioaktiv; nun gilt es den Kindern in den verbliebenen und den wieder hergerichteten Schulen mit Musik und Sport zu helfen, ihren alten Lebensrhythmus auch in psychischer Hinsicht wieder zu finden. Beide sind Projekte, die bei japanischen Geldgebern nicht unbedingt auf der Prioritätenliste stehen und so sind wir sicher, daß wir etwas Besonderes und Engagiertes tun. Wir sind beiden Herren, Herrn Fanderl und Herrn Yoshihara, dankbar, daß sie sich mit soviel Einsatz und persönlichen Mitteln engagierten. Das Spendenkonto wird auch weiterhin fortgeführt und wir werden auch die zukünftig eingehenden Beträge in den nächsten Jahren diesen beiden Projekten zukommen lassen. Unsere Schwesterorganisation Japanisch-Deutsche Gesellschaft in Nagano hat sich zudem bereit erklärt, mit Rat und Tat zu fördern und uns beiseite zu stehen. Ich hoffe, daß wir im Namen all unserer Mitglieder handeln - auch derer, die nicht an der außerordentlichen Versammlung teilnehmen konnten.
Aber ich möchte Ihnen allen für die großzügigen Spenden danken und mit diesem Dank schon jetzt die Hoffnung verbinden, daß Sie auch weiterhin diese zwei Projekte begleiten, wenn nicht finanziell so doch mit Ihrem Wohlwollen.
Gern hätten wir noch mehr eingebracht. Doch unsere finanziellen Mittel sind durch die vielen Ereignisse weitgehend erschöpft. Daher müssen wir im nächsten Jahr kürzer treten und wir kommen gern auf Beiträge und Anregungen unserer Mitglieder zurück, die monatlichen Veranstaltungen intern auszurichten, um nicht in gleichem Maße auf externe Interpreten und Künstler zurückgreifen zu müssen. Prof. Schmid hat das neulich mit seiner Präsentation zu Japan als Forschungs-und Technologiemacht exemplarisch vorgelebt. Damit wird die Gesellschaft vielleicht auch wieder persönlicher und zudem geselliger. Sie ist mit 220 Mitgliedern zwar stabil und in ihrer Bedeutung nunmehr durchaus vergleichbar mit der in anderen großen deutschen Städten, doch sie wächst nur langsam, was ich bei der Bedeutung Japans als Freund und Wirtschaftspartner kaum nachvollziehen kann. Einen Impuls zu mehr Bedeutung und zu einem Engagement vor allem jugendlicher Menschen verspreche ich mir durch die Zweiggruppe Tübingen, die im Rahmen des dortigen Japanologischen Seminars in diesem Jahr ins Leben gerufen wurde. Die Robert Bosch-Stiftung hat bekanntlich Preise für Verdienste um die Deutsch-Japanische Freundschaft ausgeschrieben. Bei der feierlichen Preisverleihung in der japanischen Botschaft wurden immerhin drei von uns durch Botschafter Shinyo ausgezeichnet - ich werte das als Anerkennung und Ansporn.
Bedeutung Japans: Mit unserer Veranstaltung Japan aus Unternehmerischer Sicht mit unserem Ehrenpräsidenten Prof. Dr. Berthold Leibinger und dem Vorsitzenden unseres Dachverbandes Dr. Vondran sowie dem Empfang im Stuttgarter Rathaus leisteten wir einen bedeutenden Beitrag, das Wissen von der Größe Japans als Kultur-und Wirtschaftsnation unter den Stuttgarter Bürgern zu fördern. Oberbürgermeister Schuster ist sich nun bewußt, daß es eines größeren Engagements seitens Stadt und Land bedarf, die zunehmenden Investitionen japanischer HiTech-Unternehmen in unserer Region auch kulturell zu begleiten, mit gesellschaftlichem Engagement abzusichern und die Zersplitterung all der sich mit Japan befassenden Organisationen, Museen, Gruppen zugunsten eines einheitlicheren Auftritts gegenüber der Öffentlichkeit zu beenden - wie es in anderen Regionen gelebt wird. Wir hoffen, daß sich die weiteren Gespräche bald in der einen oder anderen Form in Projekten konkretisieren.
Zum Schluß noch etwas, über das nachzudenken sich für Japan-Interessierte vielleicht lohnt. Wir sprachen in diesem ausgehenden Jahr sehr oft von dem Begriff Freundschaft. Doch was bedeutet Freundschaft in Japan - was bedeutet dieser Wert in Deutschland, in unserem eigenen Sprach-und Werteverständnis? Ursprünglich kannten die Japaner nur das tomo - was weniger unserem Wert Freund entspricht . es ist vielmehr der Geselle, Gefährte, der meinem familiären Umfeld Nahestehende. Aber Freund - denken wir an das von Schiller so meisterhaft dargestellte und eingeforderte Freundschaftsideal bis hin zur Selbstaufopferung - das ist es in Japan nicht. Die Japaner übernahmen seinerzeit, wohl weil sie solch ein idealisiertes Freundschaftsbild in unserem Sinne nicht kannten, chinesisch geprägte Lehnwörter wie yujin oder yujo für Freundschaft - ja heute zu oft sogar das Fremdwort furendo (friend) - um zu einem vergleichbaren Stellenwert in der globalisierenden Werteskala zu gelangen, der ihrer Kultur a priori eigentlich fremd war und der westlich besetzt wurde. Ein tomo oder tomodachi sieht seine Rolle traditionsgemäß mehr konventionskonform und im gesellschaftlich geprägten Beziehungsgeflecht, weniger in der stark idealisierten Bedingungslosigkeit, wie sie unser Begriff von idealer Freundschaft einforderte. Insofern hat, in japanischem und ein Deutschlandideal verklärendem Verständnis vieler Japaner, Deutschland sich wohl nicht ganz wie ein Freund verhalten, als sich die Tragödie dieses Jahres in ihrem vollen Ausmaße abzeichnete und als es sogleich mit der Evakuierung seines Personals reagierte . diese eher nüchterne oder gar rationale Haltung gegenüber den Ereignissen wäre wohl eher eine japanische gewesen . eben mehr die eines Gefährten, eines tomo, aber nicht die eines Ideals . Fürs Erste bleiben wir wohl noch Ferne Gefährten.
Also, nun wollen wir es dabei belassen: West wird Ost und Ost wird West - auch in der Betrachtung metaphysischer Werte.
Gute Wünsche zum Jahreswechsel sendet Ihnen Allen
Ihr Präsident Dr. Hans-Dieter Laumeyer
Spendenkonto der DJG-BW
Kontoinhaber: Deutsch-Japanische Gesellschaft BW e.V.
Konto-Nummer: 13 76 836 BLZ 600 501 01
Kreditinstitut: BW -Bank Stuttgart
Zweck: Spende Tsunami 2011
Name und Adresse des Spenders für Spendenbescheimigung.
(
05.01.2012 | Kategorie:
Rundbrief des Präsidenten | Zurück zum seitenanfang)
|
Shinnenkai 2012
Newsbeitrag vom
13.12.2011.
DEUTSCH-JAPANISCHE GESELLSCHAFT BADEN-WÜRTTEMBERG e.V. バーデンヴュルテンベルク州独日協会
Einladung zum Neujahrsfest im Jahr des Drachen 新年会 2012 Shinnenkai
Samstag, den 21. Januar 2012, 18 Uhr
Linden–Museum Stuttgart
Neujahrsfest und 50jähriges Jubiläum der Deutsch - Japanischen Gesellschaft Baden-Württemberg e.V.
Dr. Erwin Baelz, das Linden-Museum und Japan
ERWIN BAELZ aus Bietigheim hat durch seine 29jährige Tätigkeit deutsche Kenntnisse der Medizin in Japan vermittelt und gleichzeitig mittels unzähliger japanischer Kulturexponate, die zumeist im Linden-Museum in Stuttgart verwahrt werden, Japan den Deutschen näher gebracht. Im Vortrag „Dr. Baelz, sein Japan und sein Württemberg“ wird die Japanologin und Kunsthistorikerin Frau Dr. Susanne Germann diese völkerverbindende Leistung darlegen.
Vor 50 Jahren wurde die Deutsch-Japanische Gesellschaft Baden-Württemberg e.V. gegründet. Sie ist ein Spiegelbild der deutsch- japanischen Beziehungen. Herr Winfried Schneider, ehemaliger Geschäftsführer über viele Jahre, wird dies in seinen Ausführungen zeigen.
Bestandteil des Neujahrsfestes ist deutsche und japanische Musik. Es spielen Frau Eiko Krüger (Stuttgart) und Herr Yumenoshin Matsukaze (Tokyo) Trommeln (Taiko), Herr Naoyuki Manabe (z.Zt Berlin) die Mundorgel (Sho) und es singt ein Vokalensemble.
Zum Abschluß bietet „Tokio Dining“ japanische Spezialitäten gegen Entgelt, die DJG-BW Getränke zur Anregung persönlicher Gespräche.
Eingeladen sind alle, die sich für Japan interessieren.
Eintrittspreis: € 5.- / ermäßigt € 3.- (Umtrunk eingeschlossen)
In Zusammenarbeit mit dem Linden-Museum Stuttgart
辰年の新年会にご招待
2012年1月21日土曜日午後6時
リンデン博物館にて。
バーデンヴュルテンベルク独日協会
新年会と50周年記念
エルヴィン ヴェルツ博士、
リンデン博物館と日本
ビーティッヒ ハイム出身のエルヴィン ヴェルツ氏は29年の日本滞在期間中にドイツ医学の知識を日本に紹介すると同時に数え切れない位多くの日本文化展示品の大部分をシュツットガルトのリンデン博物館に保管し日本とドイツを近づけました。
日本学者であり文化史家であるスザンネ ゲルマン女史による講演「ヴェルツ博士、
彼の日本と彼のヴュルテンベルク」では民族間の架け橋となった彼の業績が述べられます。
50年前にバーデン ヴュルテンベルク独日協会が創立されました。独日関係の鏡像です。何年間にもわたって前事務局長だったヴィンフリッド シュナイダー氏がこれを講演で見せて下さることになっています。
新年会の要素のひとつはドイツと日本の音楽です。ヴォーカルアンサンブル―
クリューガー栄子(Stuttgart在住)和太鼓、 松風夢之進(東京在住)和太鼓、真鍋尚之(目下Berlin在住)笙―を予定しています。
最後に『東京ダイニング』の日本名物料理販売とバーデン ヴュルテンベルク独日協会からは個人的な会話促進のために飲み物を提供します。
日本に興味がおありの方ならどなたでもご招待致します。
入場料 €5.-/割引料金€3.-(回し飲みを含む)
シュツットガルト、リンデン博物館と共催。
Dr. Erwin Baelz (Copyright Linden-Museum Stuttgart):

(
13.12.2011 | Kategorie:
Veranstaltungsbericht | Zurück zum seitenanfang)
|
Deutsch-Japanische Jugendbegegnung 2012 (13-17 Jahre)
Newsbeitrag vom
29.11.2011.
Die Deutsch - Japanische Gesellschaft Baden - Württemberg e.V. teilt mit:
W i l l k o m m e n i n u n s e r e r W e l t !
Die Jugendherbergen in Sachsen - denn das Gute liegt so nah!
20 % Rabatt für Schulklassen und Gruppen*
Sehr geehrte Damen und Herren,
der Landesverband Sachsen e.V. des Deutschen Jugendherbergswerkes führt seit 2003 erfolgreich eine deutsch-japanische Jugendbegegnung durch. Da wir immer einige Teilnehmer dabei haben, die in den deutsch-japanischen Gesellschaften aktiv sind, möchten wir heute die Möglichkeit nutzen, Ihnen das Angebot für diese Jugendbegegnung zu übergeben.
Wir wären Ihnen sehr dankbar, wenn Sie die Unterlagen für Ihre Mitglieder veröffentlichen könnten.
Vielen Dank für Ihre Unterstützung!
Für Rückfragen stehe ich Ihnen gern zur Verfügung!
Mit freundlichen Grüßen aus Chemnitz
Ralf Lemnitzer
Mitgliederservice | Internationale Arbeit
Deutsches Jugendherbergswerk (DJH)
Landesverband Sachsen e.V. | Geschäftsstelle
Zschopauer Str. 216 | 09126 Chemnitz
FON: 0371 - 56 15 318 FAX: 0371 - 56 15 399
www.jugendherberge-sachsen.de
Freie FSJ-Stelle! Ab sofort besteht die Möglichkeit, in der DJH-Geschäftsstelle ein FSJ-Jahr durchzuführen. Genauere Infos unter www.jugendherberge-sachsen.de/wir-ueber-uns/jobs/ .
Deutsch-Japanische Jugendbegegnung wieder ab 2012!
1 Woche Sayda (10.08.-19.08.2012) + 14 Tage Okinawa/Kyoto (21.10.-02.11.2012)
Anmeldungen ab sofort möglich! (Weitere Jugendbegegnungen unter www.jugendherberge-sachsen.de)
Wir unterstützen das Spenden-HilfsProjekt: “Hilfe für Japan 2011″ für die Opfer der Tsunami- und Atomkatastrophe.
Aktuelle Tagesberichte unter www.hilfefuerjapan2011.de
Die Jugendherbergen bei Facebook, Twitter und Co. Fan werden: www.facebook.com/Jugendherberge Folgen: www.twitter.com/Jugendherberge Mitmachen: www.youpodia.de
*20 % Rabatt bei Buchung einer Gruppenreise/Klassenfahrten:
· mind. 2 Nächte im Zeitraum vom 01. Oktober bis 20. Dezember 2011
· 20 % Ermäßigung auf Ü/ F, /HP oder VP
· gültig in allen Jugendherbergen des DJH Lvb Sachsen e.V.
Gilt für Gruppen oder Vereine.
TN-meldung-Version Japan 2012.pdf ausschreibung_jb2012_web.pdf Japan Reise- und Sicherheitshinweise.pdf Ausschreibung 2012.pdf
(
29.11.2011 | Kategorie:
Wissenswertes | Zurück zum seitenanfang)
|
Eine Technologie - Weltmacht
Newsbeitrag vom
01.11.2011.
Japan - Eine Technologie-Weltmacht und die chinesische Herausforderung
Einladung zu einer Vortragsveranstaltung
Prof. Dr. Rolf Schmid
Freitag, 25. November 2011, 20.00 Uhr
Im Bürgerhaus-West, Stuttgart, Otto Herbert Hajek Saal
Näheres ist der Anlage ( Doppelklick ) zu entnehmen.
Entwurf Schmidflyerjap-2_grosse.doc
(
01.11.2011 | Kategorie:
Veranstaltungsbericht | Zurück zum seitenanfang)
|
Ausgabe 3/2011
Newsbeitrag vom
30.09.2011.
Ausgabe der BambusblätterSeptember 2011
Seite 02: Haiku der Ausgabe
Seite 02: Aus dem Leben der DJG
Seite 05: Bericht über die Situation inJapan
Seite 07: DJJV-Veranstaltung im Hausder Wirtschaft
Seite 08: Das erste Handelsabkommenzwischen Preußen und Japan 1861
Seite 17: Bemerkungen zu denDeutsch-Japanischen Beziehungen aufgrund
von Kommentsren der Zuhörer des Vortrags von Herrn Inadome
Seite 22: Pressespiegel: Was steht inder englischsprachigen japanischen Presse über Deutschland?
Seite 43: Mitteilungen
Rechtsklicken Sie bitte aufdie nachfolgende blaue Schrift, um die Bambusblätter zu lesen:
Bambusblätter3-2011.doc
(
30.09.2011 | Kategorie:
Bambusblätter | Zurück zum seitenanfang)
|
Ritualgesang der zen-buddhistischen Soto-Schule
Newsbeitrag vom
07.09.2011.
Shômyô 声明 Ritualgesang der zen-buddhistischen Sôtô-Schule 曹洞宗 Priesterchor „Zen-Kuge Ryûginkai“ 禅-空華龍吟会
Im japanischen Buddhismus wird die rituelle Praxis von Shômyô, dem unbegleiteten Solo- und Chorgesang der Priestergemeinde bestimmt. Shômyô bedeutet den Schriftzeichen nach soviel wie „Klarheit der Stimme“ oder „Erleuchtete Stimme“, was auf die religiöse Funktion dieser Vokalmusik hindeutet: sie soll das Streben hin zum buddhistischen Heilsziel der „Erleuchtung“ befördern. Neben der einfachen Rezitation umfasst Shômyô vor allem meditative oder hymnische Gesänge. Wie der Gregorianische Choral für die europäische Musik, so bildet Shômyô eine wichtige Grundlage für die traditionelle japanische Musikkultur. Wie allen Zeremonien liegt auch „Tanbutsu’e“ ein festes liturgisches Konzept zugrunde:
a.. Einzug der Priestergemeinde b.. Hymnen zur Lobpreisung Buddhas c.. Gebete um den Erfolg der Zeremonie d.. Gedenkritual ( Hôyô ) für die Toten der Erdbebenkatastrophe e.. Auszug der Priestergemeinde.
Weitere Erläuterungen im Anhang ( Doppelklick )
Wann? Samstag, den 02. Juli 2011 um 20 Uhr
Wo? Mozartsaal des Kultur- und Kongresszentrums Liederhalle Stuttgart
Karten zu € 18.-
Ermässigt für Mitglieder, Schüler und Studenten an der Abendkasse € 9.-
Vorverkauf bei Easy-Ticket unter 0711- 2 55 55 55.
Veranstalter: Deutsch-Japanische Gesellschaft Baden-Württemberg e.V.
声明
禅曹洞宗の音楽のようなお経を唱える式
「禅―空華龍吟会」僧侶の合唱
日本の仏教には僧侶の教区の伴奏なしの独唱と合唱による声明の儀式行事が定められています。
声明とは「澄んだ声」あるいは「啓示的な声」の文字がこの声楽の宗教的な機能を示唆しているが如く:仏教の救済目標「悟り」を目指す努力へと促進させるべきなのです。 シンプルな朗吟と同時に声明は特に瞑想的かつ賛美の歌をも含みます。ヨーロッパ音楽の グレゴリア-コラールのように声明は日本の伝統的な音楽文化の重要な基盤となっているのです。
全ての儀式がそうであるように「歎仏会」も定まった典礼上の構想を基にしています。
• 教区僧侶入場 • 仏陀を褒めたたえる賛歌 • 儀式が成功するように祈祷 • 東日本大震災犠牲者の法要 • 教区僧侶退場
その他の解説は添付として掲載(ダブルクリック)
日時:2011年7月2日20時 場所:リーダーハレ モーツアルト ホール Mozartsaal des Kultur-und Kongresszentrums Liederhalle Stuttgart
入場券 : 18€ 割引入場券:9€ 独日協会会員、学童、生徒、学生対象。 前売り券:Easy-Ticketで。電話番号 0711-2 55 55 55
主催者:バーデンヴュルテンベルク州独日協会




Shomyo-Gesang.doc
(
07.09.2011 | Kategorie:
Veranstaltungsbericht | Zurück zum seitenanfang)
|
|
|